This paper aims to explore and discuss how women translators of the Quran have dealt with the patriarchal linguistic elements in the source text by focusing on two main challenges of translation. First the problem of gender agreement differences between the target and the source language. Because Arabic is highly gendered and English is not, many feminine nouns, pronouns and verbs become invisible in English and as result the “gender balance” created in original could be lost in the translation. The second challenge they face lies in the use of masculine nouns and pronouns in the generic sense, which as many feminists argued assumes generic human to be male and excludes the “human woman.” The four female translators, discussed in this paper...
This article focuses on issues of gender in Bible translation and looks at how the dominant patria...
Today TS focus has altered from linguistics to cultural studies. Culture is the way of life; as such...
Given the central role language plays in promoting social justice, feminist translation calls for th...
This paper aims to explore and discuss how women translators of the Quran have dealt with the patria...
Examining the translations of Quranic verses related to women might clarify claims that Islam oppr...
The discourse concerning Islam, and in particular the translation of the Quran, has had a profound i...
The mediator between people all over the world is language, and translation is the means by which we...
In 1997, the Islamic University of Indonesia (UII) Yogyakarta published Qur’an Karim dan Terjemahan ...
Arabic language as a means of communication has an important role in human life. In particular, Arab...
The Image of Women in the Interpreted Qur’ān: Translations of Pickthall, Ali, Hilālī, and Abdel Hale...
In Loin de Médine (1991), where Djebar challenges stereotypes and misconceptions about the Muslim wo...
The article of gender by Margot Badran, an Orientalist, has beenpublished in the Leiden Encyclopedia...
This paper attempts to understand and analyze issues of gender relations between men and women accor...
A brief review of literature written on the issue of feminist translation studies. The article will ...
Recently, an encyclopedic volume of research has focused on the concept of gender in translation. Th...
This article focuses on issues of gender in Bible translation and looks at how the dominant patria...
Today TS focus has altered from linguistics to cultural studies. Culture is the way of life; as such...
Given the central role language plays in promoting social justice, feminist translation calls for th...
This paper aims to explore and discuss how women translators of the Quran have dealt with the patria...
Examining the translations of Quranic verses related to women might clarify claims that Islam oppr...
The discourse concerning Islam, and in particular the translation of the Quran, has had a profound i...
The mediator between people all over the world is language, and translation is the means by which we...
In 1997, the Islamic University of Indonesia (UII) Yogyakarta published Qur’an Karim dan Terjemahan ...
Arabic language as a means of communication has an important role in human life. In particular, Arab...
The Image of Women in the Interpreted Qur’ān: Translations of Pickthall, Ali, Hilālī, and Abdel Hale...
In Loin de Médine (1991), where Djebar challenges stereotypes and misconceptions about the Muslim wo...
The article of gender by Margot Badran, an Orientalist, has beenpublished in the Leiden Encyclopedia...
This paper attempts to understand and analyze issues of gender relations between men and women accor...
A brief review of literature written on the issue of feminist translation studies. The article will ...
Recently, an encyclopedic volume of research has focused on the concept of gender in translation. Th...
This article focuses on issues of gender in Bible translation and looks at how the dominant patria...
Today TS focus has altered from linguistics to cultural studies. Culture is the way of life; as such...
Given the central role language plays in promoting social justice, feminist translation calls for th...